Doar piatra din adâncul fântânii îți poate vorbi despre durerea apei (Teodor Dume)

Doar piatra din adâncul fântânii îți poate vorbi despre durerea apei (Teodor Dume)

Istoria denumirii orașului Oradea



istoria denumirii


Să ne întoarcem în trecut: de ce e Oradea mare? Haideți să aflăm istoria denumirii de Oradea.
În 1658 a fost pentru prima dată consemnată forma denumirii româneşti Oradea, de către cărturarul Miron Costin în Letopiseţul Ţării Moldovei şi redescoperită de Nicolae Iorga. Se presupune că această denumire provine din combinarea cuvintelor turceşti orada/oraya(în acel loc) cu denumirea maghiară a oraşului, Várad. Orad seamănă foarte mult cu Várad, denumirea ungurească veche. După expediţia turco-tătaro-moldo-valahă din 1658, soldaţii turci i-au auzit pe localnici că rostesc Varad şi au preluat sunetul ca familiarul orad, prin ceea ce se numeşte etimologie populară. Numele unguresc  Varad împreună cu orad, orada şi oraya a dat forma Oradia, pătrunsă apoi şi în limba română ca urmare a cooperării româno-turce din acea perioadă, trupele auxiliare moldo-valahe însoţindu-i pe turci cel puţin în expediţia din 1658.
Acesta ar fi momentul istoric de referinţă consemnat de cronicarul Miron Costin, în dreptul anului 1658, în Letopiseţul Ţării Moldovei, fiind prima atestare a formei româneşti a numelui oraşului, Oradia, la pagina 211, şi de două ori la paginile 212 şi 227. El a trecut prin oraş însoţind trupele moldo-valahe, stând probabil de vorbă cu românii de aici, scriind mai apoi şi o relatare a asediului cuceritor din 1660 asupra cetăţii.
Denumirea originală Oradia s-a pierdut apoi în negura timpului, stăpânirea turcilor asupra Oradiei durând doar trei decenii. Turcii au fost alungaţi de către austrieci – care numeau oraşul Wardein – după ce au distrus tot oraşul. În secolul al XIX-lea, de exemplu, denumirea Oradia nu mai exista. Prima carte tipărita la Oradea în limba română – cert atestată – figurează ca fiind tipărită în Urbea Mare. E vorba de volumul Biografiile celor vestiţi români şi române, de preotul Ioan Munteanu, din 1859. Cea mai veche hartă în care oraşele transilvane au nume româneşti consemnează Varadia Mare, nu Oradea Mare. Varadia este un nume de localitate mai comun, existent şi în alte regiuni. Atât Urbea Mare cât şi Varadia Mare sunt etimologii populare după Nagy-Varad, adică după denumirea maghiară, pe atunci dominantă.
Marele istoric Nicolae Iorga redescoperă vechea formă Oradia în opera lui Costin şi aşa se face că, după  Primul Război Mondial, în 1919, când Regatul României preia oraşul – majoritar de limbă maghiară pe atunci – forma Oradia Mare redevine denumire oficială românească. Aşa apare şi în primele cărţi poştale din 1921. În câţiva ani devine Oradea Mare şi apoi doar Oradea.
Fotografi: Adam Freundlich, Claudiu Oros.
sursa,
ghid local Oradea

Niciun comentariu:

Postare prezentată

Teodor Dume: De ce, tată?...

Tata s-a dus într-o zi de iarnă cu foarte multă zăpadă. De fapt, nici nu știu dacă s-a dus de tot.Indiferent de zi, cu privirile încețoșat...

Top 10