Doar piatra din adâncul fântânii îți poate vorbi despre durerea apei (Teodor Dume)

Doar piatra din adâncul fântânii îți poate vorbi despre durerea apei (Teodor Dume)

Lidia Popa: ***


Ofrandă
Drumurile pe care le-au făcut alții
sunt doar căi mijlocitoare de studiat.

Nu vom putea repeta a lor povară,
nici neliniștea vremurilor ce s-au schimbat.

Doar zbuciumul ne va rămâne ca o rană
descifrând colocviile din constelații.

Iertați vom fi de păcate doar după moarte,
mai înainte toți se vor răzbuna pentru Viață.

Doamne, Cel ce îmi orânduiești sufletul, Iartă!
Sunt doar un călător prin viață.

Vinovați suntem și vom fi de neștiință.
Amin.
Offerta
Le strade che altri hanno intrapreso
sono solo modi intermedi per studiare.

Non saremo in grado di ripetere il loro fardello,
né l'agitazione dei tempi cambiati.

Solo il trambusto rimarrà come una ferita
per decifrare i colloqui nelle costellazioni.

Saremo perdonati, purtroppo, solo dopo la morte,
prima, tutti si vendicheranno della Vita.

Dio, Quello che ordini la mia anima, Perdonami!
Sono solo un viaggiatore attraverso la vita.

Siamo colpevoli e saremo ignoranti.
Amen
Offer
The paths that others have taken
they are only intermediate ways to study.

We won't be able to repeat their burden,
nor the agitation of changed times.

Only the hustle and bustle will remain as a wound
to decipher the talks in the constellations.

We will be forgiven, unfortunately, only after death,
first, everyone will take revenge on Life.

God, the one who orders my soul, Forgive me!
I am just a traveler through life.

We are guilty and we will be ignorant.
Amen.

Oferta
Los caminos que otros han tomado
son solo formas intermedias de estudiar.

No podremos repetir su carga
ni la agitación de los tiempos cambiantes.

Solo el ajetreo y el bullicio quedará como una herida
para descifrar las conversaciones en las constelaciones.

Seremos perdonados, lamentablemente, solo después de la muerte,
primero, todos se vengarán de la Vida.

Dios, Ese que ordena mi alma, ¡Perdóname!
Solo soy un viajero por la vida.

Somos culpables y seremos ignorantes.
Amén.
Offre
Les chemins que d'autres ont empruntés
ce ne sont que des moyens intermédiaires pour étudier.

Nous ne pourrons pas répéter leur fardeau,
ni l'agitation des temps changés.

Seule l'agitation restera comme une blessure
pour déchiffrer les pourparlers dans les constellations.

Nous ne serons pardonnés, malheureusement, qu'après la mort,
d'abord, tout le monde se vengera de la vie.

Dieu, Celui qui commande mon âme, Pardonne-moi!
Je ne suis qu'un voyageur à travers la Vie.

Nous sommes coupables et nous serons ignorants.
Amen.
Angebot
Die Wege, die andere eingeschlagen haben
Sie sind nur Zwischenwege zum Lernen.

Wir werden ihre Last nicht wiederholen können,
noch die Aufregung veränderter Zeiten.

Nur die Hektik bleibt als Wunde
die Gespräche in den Sternbildern zu entschlüsseln.

Uns wird leider erst nach dem Tod vergeben,
Erstens wird sich jeder am Leben rächen.

Gott, Derjenige, der meine Seele befiehlt, Vergib mir!
Ich bin nur ein Reisender durch das Leben.

Wir sind schuldig und werden unwissend sein.
Amen.

Niciun comentariu:

Postare prezentată

Teodor Dume: De ce, tată?...

Tata s-a dus într-o zi de iarnă cu foarte multă zăpadă. De fapt, nici nu știu dacă s-a dus de tot.Indiferent de zi, cu privirile încețoșat...

Top 10